Rayon Traduction, interprétation
Babel heureuse : pour lire la traduction

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 279 pages
Poids : 510 g
Dimensions : 20cm X 23cm
ISBN : 978-2-911087-75-2
EAN : 9782911087752

Babel heureuse

pour lire la traduction


Collection(s) | Par ailleurs
Paru le
Broché 279 pages

Quatrième de couverture

Lire la traduction - voici l'expérience que ce livre interroge et le plaisir qu'il explore. Lire la traduction permet, par un certain "dehors", de prendre les discours sur la traduction et la littérature à rebours. Il s'agit d'être sensible à la manière dont la lecture de la traduction emporte les textes, les dynamise et les transforme, mais aussi de montrer comment, en retour, cette performance fait dériver ce que nous appelons "littérature" et "traduction".

Pour ce faire, ce livre propose des lectures multilingues de philosophes (Kofman, Descartes, Foucault, Gadamer, Benjamin, Derrida) et d'écrivains (Beckett et Dürrenmatt). Elles sont attentives tant à ce qui est dit de la traduction - ou significativement passé sous silence - qu'à la manière dont l'écriture procède d'emblée par traduction.

Étrangère aux ordres philosophiques et littéraires, la traduction nous offre alors, dans une performance inlassablement ouvrante, une littérature encore à inventer.

Biographie

Arno Renken (1976) est Maître assistant de littérature moderne et de traductologie à la Section d'allemand et au Centre de traduction littéraire de l'Université de Lausanne. Il enseigne également à la Haute école des arts de Berne et à Institut littéraire suisse.

Dans la même collection, il a traduit Topographie de l'étranger de B. Waldenfels et Voix fantômes de C. L. Hart Nibbrig.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Arno Renken