Rayon Poésie
Berceuse des couteaux

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 74 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 979-10-94279-20-5
EAN : 9791094279205

Berceuse des couteaux


Collection(s) | Domaine croate - poésie
Paru le
Broché 74 pages
traduit du croate et préface par Vanda Miksic

Quatrième de couverture

Maître du style et de la versification, Jure Kaštelan fut l'un des majeurs poètes croates du XXe siècle, un poète profondément humaniste, qui dans sa poésie a habilement marié des aspects classiques et modernes, écrits et oraux, collectifs et individuels, réels et mythiques, populaires et intellectuels. La Seconde Guerre mondiale à laquelle il a pris part en tant que membre de la Résistance a profondément marqué son oeuvre poétique. Après la guerre, cette expérience existentielle radicale et traumatisante a fait place à un pessimisme noir et à un sentiment de solitude, foncière et abyssale, que sa parole poétique - parole en tant que vérité et lumière, en tant que rêve et voie stellaire - n'a cessé de combattre. Chantre de la résistance, collective et individuelle, de l'amour dans tous ses aspects, et de l'utopie, Jure Kaštelan a réussi à créer un univers poétique singulier, fait de son et de rythme.
Vanda Mikšić

Si tu cherches, tourne vers le soleil, si tu ne cherches pas, tu es tournée vers le feu.
Qui le voit, brûle. Qui est né, le perçoit comme un mirage.
Je suis toujours mortel, car de la terre et du ciel je me réjouis toujours, comme un enfant du sein maternel. J'habite le mot. Comment l'arracher à la souffrance, le déchosifier ?
Il n'est pas le fruit mûr, il est la racine.
(Un ciel sans ciel)
J.K.

Biographie

Poète, écrivain, dramaturge, essayiste, traducteur, professeur universitaire, Jure Kastelan est né en 1919 dans un village voisinant la petite ville d'Omis, située dans le creux d'un massif rocheux au bord de l'Adriatique, non loin de Split. Il interrompt ses études à Zagreb pour rejoindre la résistance pendant la Seconde Guerre mondiale. Après la guerre, il termine ses études. Dès 1949, il enseigne la théorie littéraire à l'Université de Zagreb. Parallèlement, il travaille en tant qu'éditeur et écrivain. En 1955, il soutient sa thèse de doctorat. Par la suite, il enseigne, pendant deux ans, la langue croate à la Sorbonne. Membre de l'Académie croate des sciences et des arts depuis 1979, ce barde de la poésie croate écrit également des nouvelles, des pièces de théâtre et radiophoniques, ainsi que des préfaces pour des livres des autres écrivains ou artistes. Il traduit du français (Apollinaire, Sartre...), de l'italien (Sequi, Martini, Quasimodo...), de l'espagnol (Neruda, Lorca...), du tchèque, du russe et du macédonien. Il codirige le vaste projet de traduction de la Bible (1968), auquel il contribue également en tant que traducteur. Il est mort en 1990 à Zagreb, à l'âge de 71 ans.

Avis des lecteurs