Fiche technique
Format : Relié
Nb de pages : 140 pages
Poids : 200 g
Dimensions : 14cm X 22cm
ISBN : 978-2-86866-095-4
EAN : 9782868660954
Quatrième de couverture
Ce recueil propose des poésies écrites en français et en occitan. Certaines ont été publiées dans un premier temps en occitan puis dans leur version française, d'autres ont connu la démarche inverse. Il ne s'agit évidemment pas de traductions littérales mais chaque fois d'une nouvelle création à partir du même thème, chaque langue ayant son rythme, sa texture et sa musique particulière. De facture classique pour les plus anciennes, elles évoluent vers des poésies en vers libres et pour les plus récentes dans une écriture contemporaine. Dans ces dernières, le rythme des mots est volontairement cassé, la ponctuation limitée aux seuls points, avec un recours aux assonances et aux allitérations, le lecteur étant invité à faire appel à ses propres images et à son imaginaire.
En aqueste recuelh qu'i son poesias escriutas en francés e en occitan. Daubuas qu'estón publicadas purmèr en occitan puish dens la version francesa, tà d'autas qu'estó lo contrari. Ne son pas plan segur reviradas literaus mes a cada cóp d'ua navèra creacion en partir deu medish tèma, estant que cada lenga a lo son ritme, la soa textura e la soa musica particulara. De móda classica tà las mei ancianas, que'n van de cap a poesias en vèrs libres e tà las mei recentas dab ua escritura contemporanèa. En aquestas, lo ritme deus mots qu'ei volontàriament copat, la pontuacion limitada aus punts e sonque, dab l'emplec d'assonàncias e d'alliteracions. Lo legedor que deu ajudà's deu sons imatges própis e deu son imaginari.