Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 367 pages
Poids : 500 g
Dimensions : 16cm X 22cm
ISBN : 979-10-90445-04-8
EAN : 9791090445048
Contes provençaux
récits facétieux et galéjades
Quatrième de couverture
Contes Provençaux
Récits facétieux et Galéjades
« C'est une belle chose que de faire rire, et un talent des plus rares, quoi qu'en disent les sots. Roumanille sait rire, de ce rire qui fait du bien, communicatif, cordial, bon enfant, persuasif, irrésistible !
C'est la Provence peinte par elle-même, riant de ses propres travers. »
Édouard Laboulaye
Poète écrivant en provençal, fondateur du Félibrige avec son ami Frédéric Mistral, libraire-éditeur rue Saint-Agricol en Avignon, Joseph Roumanille (1818-1891) publia la plupart des oeuvres des félibres, et surtout, dès 1858, l'Armana prouvençau.
Dans le recueil annuel de l'Almanach, Mistral et lui, sous le pseudonyme du Cascarelet (qu'ils partageaient avec quelques autres), publiaient des gerbes de contes et des récits étincelants de verve et d'humour qui contribuèrent à son large succès populaire dans tout le Midi.
En 1884, l'éditeur Roumanille eut l'heureuse initiative de réunir ses contes en volume sous le titre Li Conte prouvençau e li cascareleto. Le plus célèbre d'entre eux est bien sûr « Le Curé de Cucugnan », immortalisé par la traduction d'Alphonse Daudet dans les Lettres de mon moulin.
Lacune surprenante, si d'autres courts chefs-d'oeuvre comme « Le Médecin de Cucugnan » ou « L'Ermite de Saint-Jacques », traduits par Daudet et d'autres écrivains, figuraient en fin du volume, jamais une traduction complète en français ne fut publiée. C'est chose faite, grâce à Yves Honorat qui avec beaucoup de talent s'est appliqué dans sa traduction à restituer l'écriture vive, incisive et jubilatoire de Roumanille.