Rayon Poésie
Douceur en plein visage

Fiche technique

Format : Broché sous jaquette
Nb de pages : 105 pages
Poids : 228 g
Dimensions : 15cm X 23cm
ISBN : 978-2-84116-334-2
EAN : 9782841163342

Douceur en plein visage


Collection(s) | D'une voix l'autre
Paru le
Broché sous jaquette 105 pages
traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Aude Pivin
préfacé par Louise Glück

Les libraires en parlent

Il y a un peu de la lucidité de Sylvia Plath, du mystère envoûtant de Laura Kasischke, et de la délicatesse extrême de Louise Gluck, dans la plume de Katie Peterson. Des poèmes à la fois doux et incisifs, qui nous parlent d'instants au soleil et de solitude, de littérature et de rencontres manquées, en s'inscrivant dans la grande tradition de la poésie américaine au féminin.

Quatrième de couverture

Premier livre traduit en français par la poétesse américaine Katie Peterson, Douceur en plein visage est une anthologie issue de quatre de ses livres publiés aux États-Unis. De ces poèmes, Louise Glück écrit dans sa préface : « Je connais peu de corpus d'oeuvres à la fois aussi passionnés et aussi maîtrisés, aussi rigoureux, aussi lucides, aussi opiniâtres, aussi pessimistes et aussi courageux dans leur long débat avec la mort. »

Subtilement traduite par Aude Pivin, la poésie de Katie Peterson se confronte à la solitude, à la difficulté de se faire comprendre et de comprendre autrui. Douceur en plein visage est le témoignage de ces tentatives, une oeuvre qui travaille aussi sur la douceur et sa cruauté singulière : « la terre féconde et traître te crachera dessus / quand tu fixeras sa douceur en plein visage ».

Je ne suis pas venue ici pour faire des discours.
Je ne suis pas venue ici pour des prises de bec.

Je ne suis pas venue ici pour être
la mère de quelqu'un.
Je ne suis pas venue ici pour me faire des amis.
Je ne suis pas venue ici pour prêcher.

K.P.

Biographie

Katie Peterson
Autrice de cinq livres de poèmes parus aux États-Unis. Elle a reçu des bourses de l'Académie américaine des arts et lettres (American Academy of Arts and Letters), de la Fondation des arts contemporains (Foundation for Contemporary Arts), et de l'institut Radcliffe à l'université d'Harvard. Ses poèmes et ses articles ont été largement publiés à travers les États-Unis. Son oeuvre est traduite en portugais, espagnol et coréen. Elle est professeur de littérature anglaise à l'université UC Davis en Californie où elle est née et vit actuellement.

Aude Pivin
Née à Paris. Elle a longtemps été enseignante avant de travailler comme médiatrice judiciaire et familial. Depuis 1998, elle traduit de la poésie américaine et publie régulièrement des textes de création ou critiques (Remue.net, Diacritik, L'atelier du roman, Secousse, Conférence). Elle fait également partie du comité de rédaction de la revue Remue.net où elle tient des rubriques de littérature et de cinéma.

Avis des lecteurs