Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : XXXVII-358 pages
Poids : 410 g
Dimensions : 13cm X 19cm
ISBN : 978-2-251-83005-6
EAN : 9782251830056
Ecrits sur le théâtre
Quatrième de couverture
Bibliothèque allemande
Avec ses quelque dix pièces, Friedrich Schiller fait fructifier un héritage légué par l'Antiquité, Shakespeare et les développements de Lessing sur la théorie dramatique. Moins connue que sa production scénique, son oeuvre réflexive n'en est pas moins essentielle pour comprendre les enjeux esthétiques qui la sous-tendent durant un quart de siècle.
Ces Écrits sur le théâtre, à travers la grande variété de formes qui les caractérise (préfaces, avis au public, comptes rendus critiques, traités d'esthétique) sont rassemblés ici en un volume factice afin de permettre au lecteur français moderne d'en avoir, pour la première fois, une vue d'ensemble. Ils dessinent le portrait d'un auteur qui, de la scène de Mannheim à celle de Weimar, a toujours fait preuve d'une connaissance intime de la pratique théâtrale dans toutes ses composantes.
Cette riche expérience théorique et pratique de la scène, l'homme des Lumières lucide, vigilant mais convaincu qu'est Schiller la met au service d'un art dont il fait le support d'une éducation esthétique de l'homme. C'est à la scène que Schiller confie le soin de réconcilier l'homme avec le monde et avec lui-même.
Bibliothèque allemande
C'est avec la littérature allemande que la littérature française a entretenu à l'époque moderne les rapports les plus étroits. La relative méconnaissance actuelle de cette production - celle qui va de Goethe à Kafka, Musil, Brecht, Celan ou Sebald par exemple - masque largement une réalité que la Bibliothèque allemande veu précisément rendre à nouveau sensible, en regroupant les plus grands textes de langue allemande dans de nouvelles versions françaises de référence. À travers des choix rigoureux et des traductions précises, Bibliothèque allemande invite à découvrir ou redécouvrir un monde sans lequel l'Europe des lettres ne serait pas.
Textes poétiques, narratifs ou dramatiques, inédits, épuisés ou disponibles dans des versions devenues obsolètes, ces textes fondamentaux sont confiés aux traducteurs les plus exigeants, attentifs à restituer les idées avec exactitude dans une langue soucieuse d'élégance.
Les volumes de la collection, donnés principalement en traduction seule, ou si le texte ou le traducteur l'exigent, édités en bilingue, sont pourvus d'appareils critiques réduits. Ils sont précédés d'une introduction destinée à faciliter l'accès à des oeuvres toujours publiées dans leur intégralité.