Rayon Traduction, interprétation
Glossaire de linguistique contrastive anglais-français

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 191 pages
Poids : 325 g
Dimensions : 17cm X 24cm
ISBN : 978-2-7080-1498-5
EAN : 9782708014985

Glossaire de linguistique contrastive anglais-français


Collection(s) | Traduction
Paru le
Broché 191 pages

Quatrième de couverture

Glossaire de linguistique contrastive

Ce glossaire présente une sélection de concepts linguistiques permettant d'analyser des différences systématiques observées entre l'anglais et le français. Il reprend et met à jour la problématique développée dans Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français (1987, 1989).

La perspective est ici aussi la confrontation de deux systèmes linguistiques aux niveaux de la grammaire, de l'agencement syntaxique et du lexique, expliquant le recours nécessaire aux « procédés de traduction ». Il ne s'agit pas d'un recueil de règles ou de recettes, même si la régularité des contrastes identifiés donne une certaine prévisibilité aux types de traductions possibles.

Les définitions sont illustrées d'abondants exemples, tirés pour une large part de corpus bilingues authentiques, de registres variés, qui alimentent et renouvellent aujourd'hui la réflexion en linguistique contrastive.

Le format du glossaire permet une consultation rapide tandis que les références incorporées au texte, qui renvoient à la bibliographie générale, donnent des clés pour un approfondissement théorique.

L'ouvrage s'adresse aux étudiants anglicistes de licence et de master, ainsi qu'aux candidats aux concours d'enseignement du second degré, CAPES et Agrégation externes et internes.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Hélène Chuquet

Du même auteur : Michel Paillard

Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français, françai

Identifier les locutions

La version anglaise aux concours : CAPES, agrégations