Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 95 pages
Poids : 200 g
Dimensions : 17cm X 24cm
ISBN : 978-2-916071-53-4
EAN : 9782916071534
Ichi leu
poème en picard de Wailly-Beaucamp
Quatrième de couverture
Un grand poème en picard, c'est moins rare qu'on ne croit ; pour autant, il n'y en a pas tant ! Un grand poème en picard qui a été traduit en français, il y en a fort peu, et pour ceux qui existent, l'auteur et le traducteur se confondent... Mais il n'y avait pas de grand poème en picard traduit en français par un poète (de surcroît un grand poète) n'étant pas son auteur.
Lucien Suel a traduit en français ce poème, Ichi leu, écrit il y a vingt ans déjà par Ivar Ch'Vavar, qui n'a jamais osé le traduire lui-même. C'est un événement, une date, pour la Picardie, la GPM, la Grande Picardie Mentale.
De plus, il est arrivé à ce poème quelque chose qui le rend encore plus singulier : le relisant, longtemps, donc, après l'avoir écrit, Ch'Vavar se décide à l'affronter. Pas à le traduire, non : cela, il ne le peut pas. Mais tenter de le comprendre... le commenter, l'interpréter... le méditer... Et cette glose que Ch'Vavar accole à son « vieux » texte, elle se développe, elle s'approfondit, pour devenir l'un des témoignages les plus saisissants qu'un poète ait laissé sur son oeuvre propre et sur le travail de poésie.
Cela n'était encore arrivé à aucun poème en picard.
Avec Ichi leu, la littérature en picard trouve son fond. Touchant son fond, elle débouche au plus haut, sur la crête même de l'écriture. Pour tout cela Ichi leu est un grand texte - avec sa postface, son commentaire, avec sa traduction et ses illustrations (également dues à Lucien Suel), qui en font désormais intrinsèquement partie.
Les Vanneaux sont fiers de le publier, surtout au moment où l'existence même de la Picardie est remise en cause. - Avec ce livre, nous faisons donc aussi acte de résistance, et nous prenons date.