Rayon Didactique des disciplines
L'enseignement du français en colonies : expériences inaugurales dans l'enseignement primaire

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 270 pages
Poids : 355 g
Dimensions : 14cm X 22cm
ISBN : 978-2-296-11494-4
EAN : 9782296114944

L'enseignement du français en colonies

expériences inaugurales dans l'enseignement primaire


Paru le
Broché 270 pages
avant-propos Andrée Tabouret-Keller
Professionnels

Quatrième de couverture

L'enseignement du français en colonies

Expériences inaugurales dans l'enseignement primaire

Cet ouvrage L'enseignement du français en colonies. Expériences inaugurales dans l'enseignement primaire réunit quinze contributions qui se proposent de voir comment le français se constitue en tant que langue d'enseignement dans ces contextes de confrontations sociales, linguistiques et culturelles inégalitaires que sont les contextes de colonisation. Ces contributions s'intéressent, plus particulièrement, à l'introduction du français à l'école primaire. Trois directions de travail sont privilégiées :

  • La mise en place des principes éducatifs qui instaurent le français comme langue de l'école. Faustin Kabanza (Rwanda), El-Djamhouria Slimani-Aït-Saada (la plaine du Chélif), Foued Laroussi (Mayotte) et Béatrice Pothier (Polynésie) montrent que les mêmes questionnements reviennent dans les différentes situations coloniales.
  • Les passeurs du français : Christiane Chaulet-Achour retrace l'itinéraire de l'instituteur-écrivain Mouloud Feraoun, Nedjma Cherrad celui de M.-T. Arbaoui, instituteur indigène au parcours chahuté. Martine Dreyfus décrit l'institution du français en Afrique de l'Ouest (1816-1931) par Jean Dard, Le Baron Roger, Faidherbe, I. Carré, G. Hardy, Davesnes. Le portrait de Moïse Fresco qui introduit le français à l'école de l'Alliance israélite de Tanger est dressé par Danielle Orner, celui de Mme Allix-Luce qui entreprend de créer en 1845-46, à Alger, la première institution pour « jeunes filles musulmanes » par Dalila Morsly.
  • La fonction des manuels de français dans le processus de didactisation du français est étudiée par Rafika Amri-Abbès qui analyse la démarche bilingue de Louis Machuel dans ses méthodes d'arabe et de français, par Laïla Ben Ezzedine qui met en évidence les tensions culturelles liées au projet de mettre à la disposition des enfants des Contes tunisiens qui racontent la culture tunisienne en français ; Yasmina Cherrad et Amar Nabti montrent à partir de La lecture liée au langage et L'ami fidèle les pièges d'une méthode qui, dans le contexte de la colonisation, travaille à la fusion des enseignements. Christine Cuet décrit comment le manuel À travers nos colonies fabrique les futurs agents coloniaux.

Avis des lecteurs