Rayon Poésie
La femme chez Don Luis de Gongora : florilège bilingue

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : VI-88 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 978-2-37405-052-2
EAN : 9782374050522

La femme chez Don Luis de Gongora

florilège bilingue


Collection(s) | Mitra
Paru le
Broché VI-88 pages
traduit de l'espagnol par Michel Host

Quatrième de couverture

Luis de Góngora y Argote est né (1561) et mort (1627) à Cordoue. Il a créé une forme de poésie nouvelle, baroque et cultiste, bouleversant la syntaxe castillane, et, de ce fait, se créant plus d'ennemis et de jaloux que d'amis. Ses admirateurs, parmi lesquels Cervantès, surent l'aimer et le comprendre. Homme de religion sincère, il n'en aima pas moins le jeu, les fêtes et les femmes. La génération poétique de 1927 (avec F. G. Lorca) le porta au plus haut. Ses oeuvres se répartissent entre familières (chansons, lettrilles, romances) et de haute inspiration (Sonnets ; oeuvres majeures : Fable de Polyphénie et Galatée ; Les Solitudes).

Biographie

Né en Belgique en 1942, Michel Host écrit des poèmes depuis l'adolescence. Il n'a jamais cessé d'en écrire, bien que se soient interposés nouvelles et romans, qui masquent parfois cet enracinement dans le verbe premier, la poésie, qu'il définit ainsi : « Elle est mutation, traduction ou translation dans la langue maternelle, selon des cadences très intimes, de la langue des sources, langue du mystère de l'être, des émotions et des intuitions. Il adhère à cet avis de Frédéryck Tristan : « La poésie n'est jamais fictive. » Professeur agrégé et heureux dans une autre vie, il a enseigné la langue et la civilisation espagnoles, notamment au lycée Janson de Sailly et au C.N.E.D.
Ses recueils poétiques : Déterrages / Villes, Ed. Dumerchez, 1997 ; Graines de pages (sur des photos de Claire Garate), Ed. Éboris (Genève), 1999 ; Alentours (Petites proses). Ed. de l'Escampette, 2001 ; Poème d'Hiroshima, Ed. Rhubarbe, 2005 ; Figuration de l'Amante, Ed. de l'Atlantique, 2010 ; La ville aux hommes, Ed. Encres Vives, 2015.
Il traduit de l'espagnol : Luis de Góngora, Fable de Polyphème et Galatée de L. de Góngora ; Les 167 Sonnets authentifiés, Ed. Dumerchez, 2002 ; Jorge Manrique, Stances pour la mort de son père, Ed. de l'Atlantique, 2011 ; Federico García Lorca, Romancero gitano, Ed. Alcyone, 2017 ; Trente poèmes d'amour de la tradition mozarabe andalouse (XIIe-XIIIe siècles), 1ère traduction française, Ed. de l'Escampette, 2010 ; et volontiers du grec ancien : Aristophane, Lysistrata et Ploutos (traductions nouvelles) ; Ed. Des Mille et Une Nuits - Fayard, 2008 et 2012.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Luis de Gongora y Argote

Les solitudes. Gongora et nous

Fable de Polyphème et Galatée

Gongora

Les Solitudes et autres poèmes

Comprendre Gongora : anthologie bilingue

Fable de Polyphème & Galatée

Sonnets

Les solitudes

Armados hombres queremos : romance Diez años vivio Belerma (1582)

Sonnets