Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 627, 615 pages
Poids : 1990 g
Dimensions : 16cm X 24cm
EAN : 9782853007016
La Genèse, manuel du traducteur
commentaire linguistique et exégétique de la Bible
Quatrième de couverture
Le présent commentaire linguistique et exégétique du livre de la Genèse est un nouveau volume de la série des Manuels du traducteur, éditée par l'Alliance biblique universelle. Il est l'adaptation française de A Handbook on Genesis de William D. Reyburn et Euan McG. Fry (United Bible Societies, 1998). Le Manuel traite des problèmes soulevés par la traduction de la Genèse d'abord par paragraphe, puis verset par verset. Aucune des deux versions de référence, la Traduction OEcuménique de la Bible et la Bible en français courant, ne doit ni ne peut être utilisée comme modèle à imiter servilement. Le Manuel est justement là pour aider les traducteurs à formuler de manière idiomatique, c'est-à-dire naturelle, dans leurs langues respectives, le sens du texte original, comme les traducteurs du FC l'ont fait pour la langue française. La formulation adoptée par la TOB permettra parfois aux traducteurs de conserver une correspondance formelle avec l'original hébreu, là où une telle correspondance est à même de véhiculer de manière adéquate le sens du message.