Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 275 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 16cm X 24cm
ISBN : 978-2-7053-3918-0
EAN : 9782705339180
La traduction dans l'histoire des idées linguistiques
représentations et pratiques
Quatrième de couverture
Pourquoi, comment et dans quel contexte le transfert d'une langue à l'autre a-t-il été appréhendé par les théoriciens du langage (des tout premiers grammairiens, philosophes, exégètes, lexicographes, poètes... aux linguistes contemporains) et comment l'ont-ils, éventuellement, eux-mêmes pratiqué au cours de l'histoire ?
Les articles réunis dans cet ouvrage donnent, dans une perspective à la fois épistémologique et transculturelle, un aperçu des représentations (vocabulaire utilisé pour désigner l'activité de «traduction», existence de typologies ou de théories de la traduction, problèmes rencontrés, etc.) et des pratiques (type de textes traduits, acteurs, lieux, objectifs, etc.) de la traduction que les théoriciens du langage d'aires culturelles diverses ont pu élaborer.