Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 141 pages
Poids : 266 g
Dimensions : 19cm X 19cm
ISBN : 978-2-915732-81-8
EAN : 9782915732818
Le petit Nicolas en arménien occidental
6 histoires extraites de La rentrée du petit Nicolas de Goscinny et Sempé
Quatrième de couverture
(...)
« C'est chouette ! »
Voici le chef-d'oeuvre de Goscinny et Sempé traduit pour la première fois en arménien occidental, langue de la communauté arménienne de France et de la diaspora.
Des milliers d'enfants ont appris à lire avec le Petit Nicolas. Désormais à l'école ou en famille, ils pourront découvrir les aventures du célèbre écolier en arménien occidental.
Cet ouvrage s'adresse à la fois aux élèves et aux professeurs d'arménien occidental ainsi qu'à tous ceux qui ont à coeur de faire vivre leur patrimoine linguistique.
Le Petit Nicolas en arménien
Le Petit Nicolas de Goscinny et Sempé fait son entrée en arménien occidental dans notre collection des Langues de France. Car cette langue a le même statut que les 75 langues régionales tels le breton, le corse, le picard, ou les autres langues de France dites non territoriales que sont le yiddish ou l'arabe maghrébin.
En France, l'arménien occidental est pratiqué par 400 000 personnes environ, issues des familles provenant de différentes vagues d'immigration qui ont commencé par les rescapés du génocide venus dans les années 1920. Les Arméniens de France ont fondé une communauté très solidaire, qui s'est implantée dans les régions parisienne, PACA et Rhône-Alpes. La troisième génération née en France est parfaitement intégrée, mais l'arménien occidental reste néanmoins une langue de vie et de créativité. La France, qui compte la communauté arménienne la plus nombreuse d'Europe occidentale, joue un rôle essentiel dans la vitalité du réseau culturel que constitue la diaspora arménienne dans le monde.