Rayon Traduction, interprétation
Miroir de l'altérité : la traduction : deux exemples emblématiques de la constitution et de l'affirmation d'une langue-culture par la traduction en Europe : la Bulgarie et la France du IXe siècle au début du XXe siècle

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 194 pages
Poids : 258 g
Dimensions : 15cm X 21cm
ISBN : 978-2-84310-087-1
EAN : 9782843100871

Miroir de l'altérité

la traduction : deux exemples emblématiques de la constitution et de l'affirmation d'une langue-culture par la traduction en Europe
la Bulgarie et la France du IXe siècle au début du XXe siècle


Paru le
Broché 194 pages

Quatrième de couverture

En ce début de XXIe siècle où l'apprentissage de la vie commune dans une Europe qui s'élargit à sa partie orientale ne va pas sans revendications et replis identitaires, il n'est pas inutile d'interroger la traduction et ceux qui l'accomplissent, médiateurs par excellence entre les cultures.

Cet ouvrage, qui privilégie le discours des traducteurs et les place au coeur même du processus de médiation culturelle, vise à souligner leur rôle dans l'édification d'une langue nationale et d'une littérature. L'accent est mis sur la manière dont leur mode de traduire reflète leur rapport à leur propre identité nationale et à l'étranger, dans deux nations et cultures situées aux deux extrémités de l'Europe, la Bulgarie et la France.

Interroger l'histoire des pratiques traduisantes permet de mieux cerner les enjeux actuels : quelle traduction pour quelle médiation entre les cultures ?

Biographie

Marie Vrinat-Nikolov est maître de conférence en langue et littérature bulgares à l'INALCO.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Marie Vrinat-Nikolov

Quand je garde le silence

Rhapsodie balkanique

Le pays du passé

Vierge jurée

Le roi d'argile

Mères

Rhapsodie balkanique

La caverne vide

Ballade pour Georg Henig