Fiche technique
Format : Cartonné
Nb de pages : 36 pages
Poids : 200 g
Dimensions : 21cm X 21cm
ISBN : 978-2-9546582-2-3
EAN : 9782954658223
Mon copain parle breton
Quatrième de couverture
> Mon copain parle breton
La majorité des écoles bilingues qui existent en Bretagne ont été créées au sein d'écoles monolingues. Deux filières différentes d'enseignement cohabitent ainsi tous les jours.
Dans la cours, les enfants jouent ensemble et s'étonnent parfois de ne pas se retrouver dans la même classe alors qu'ils sont les meilleurs amis du monde.
L'histoire qui suit pourra éventuellement servir de médiation entre les enfants d'une même école. Afin de comprendre, peut-être, pourquoi mon copain apprend le breton ?
À partir de 3 ans
> My friends speaks breton
In Brittany, most of the bilingual classrooms have their own wing in a monolingual school. They exist side by side, sharing the same playground and cafeteria but often children are surprised not to find their friends in the same classroom as themselves. This story could be useful for explaining the situation to children who wonder why their friend is learning Breton and to make a positive case for diversity.
¤ Ma mignon a gomz brezhoneg
An darn vrasañ eus ar c'hlasoù divyezhek a zo e Breizh zo bet digoret e skolioù unyezhek. Kenvevañ a ra neuze an div hentenn kelenn disheñvel er skolioù-se. War ar porzh-skol e c'hoari ar vugale asambles hag en em c'houlenn a reont a-wechoù perak n'emaint ket to teskiñ er memes klas pa'z int mignoned vras.
Gallout a rafe an istor-mañ bezañ implijet da lañsañ ar gaoz etre ar vugale er skolioù diyezhek, evit ma komprenint, marteze, perak e vez desket brezhoneg gant o mignoned.