Rayon Littérature du Moyen Age et de la Renaissance
Montaigne et Sebond : l'art de la traduction

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 252 pages
Poids : 701 g
Dimensions : 15cm X 22cm
ISBN : 978-2-406-14314-7
EAN : 9782406143147

Montaigne et Sebond

l'art de la traduction


Collection(s) | Etudes montaignistes
Paru le
Broché 252 pages

Quatrième de couverture

La première production littéraire de Michel de Montaigne fut sa traduction de la Theologia Naturalis de Raimond Sebond. Ce long texte est une ressource inépuisable pour ceux qui cherchent à comprendre comment l'auteur des Essais a développé son propre style et ses propres idées. Les théories de la traductologie éclairent d'une lumière nouvelle la nature des choix qu'il a effectués pour rendre ce texte en français. Son activité de traducteur implique donc des enjeux linguistique, littéraire, philosophique et théologique. La manière dont Michel de Montaigne traduit Raimond Sebond est riche de créativité et rend le lecteur témoin d'un dialogue constant entre les deux textes, dialogue qui culminera quelques années plus tard, dans l'Apologie de Raimond Sebond.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Philip Hendrick

Montaigne et Sebond, l'art de la traduction

Montaigne et Sebond : l'art de la traduction