Rayon Poésie
Pied bot

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 156 pages
Poids : 244 g
Dimensions : 15cm X 20cm
ISBN : 978-2-84809-187-7
EAN : 9782848091877

Pied bot


Paru le
Broché 156 pages
traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Martin Richet
photographies de Susan Bee
postface de Jean-Marie Gleize

Quatrième de couverture

«La nuit tombe, une habitude ; quand les signaux ont tous l'air de plaisanteries et que la consistance est un éventail de soie. Disons que, contentieux, chacun devient le logicien de son argumentation, tour à tour une perle, tour à tour consterné. Ou l'amélioration - qu'on demande à la personne à-côté de mettre moins fort. La personne ? La personnalité est le produit d'un devenir social ; n'étant pas encore, elle prend d'autant plus vite corps. Et cette masse sous-jacente - comme si la chair rampait, aspirait - puisque chacune des idées qu'on s'en fait s'avère rétrospéculative. Mais ce sont ces conditions qui donnent à une vie sa valeur d'échange, comme le sucre et la cuiller. Guignol est déjà dans la gaine.»

Biographie

Charles Bernstein est l'auteur de quarante livres : recueils de poèmes, essais, traductions et collaborations ; dont My Way : Speeches and Poems (U. of Chicago Press, 1999), Girly Man (U. of Chicago Press, 2006), et récemment, All the Whiskey in Heaven (Farrar, Straus, and Giroux, 2010) ainsi que Attack of the Difficult Poems : Essays and Inventions (U. of Chicago Press, 2011). On lui doit aussi des livrets d'opéra dont Blind Witness (Factory School, 2008) et Shadowtime (Green Integer, 2005), traduit par Juliette Valéry (Temps d'ombre). Charles Bernstein enseigne la littérature américaine et comparée à l'université de Pennsylvanie. Avec Bruce Andrews, il a dirigé la revue L=A=N=G=U=A=G=E de 1978 à 1981. Il est le co-fondateur de PENNsound et du Electronic Poetry Center qu'il dirige.

En français ont déjà paru Un test de poésie, traduction collective (Un Bureau sur L'Atlantique, 1995), Asile, traduction Paol Keineg (Un Bureau sur L'Atlantique, 1998), et Longues files de voitures revenant de la plage, traduction Martin Richet (contrat maint, 2011).

Avis des lecteurs

Du même auteur : Charles Bernstein

L=A=N=G=U=A=G=E, le livre

Renflouer la poésie

Canto diurno : choix de poèmes 1972-2014

Récupérer

Poetry has no future unless it comes to an end : poems of artificial intell