Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 100 pages
Poids : 125 g
Dimensions : 14cm X 22cm
ISBN : 978-2-336-47841-8
EAN : 9782336478418
Stigmates lexicaux de la traite négrière en Côte d'Ivoire
des lusitanismes aux anglicismes, une si longue histoire
Quatrième de couverture
Stigmates lexicaux de la traite négrière en Côte d'Ivoire
La Côte d'Ivoire n'a pas été colonisée par le Portugal, ni par l'Angleterre, et encore moins par la Hollande. Cependant, en observant bien de près l'univers linguistique endogène ivoirien, l'on y atteste des lexèmes ou emprunts issus des langues de ces pays occidentaux. Comment ces vocables et expressions ont-ils pu s'introduire dans l'univers plurilingue de ce pays africain ?
Cette interrogation a été le levier d'une recherche de longs mois sur le terrain et dont les résultats se résument dans les lignes suivantes qui identifient et qualifient clairement le rôle actif de la traite négrière sur les côtes ivoiriennes. Dans cet ouvrage, l'auteur convoque des lusitanismes et des anglicismes, stigmates éloquents de ce commerce honteux.
À ces empreintes, s'agrègent d'autres traces matérielles irréfutables et des vestiges aussi bien toponymiques qu'hydronymiques, le tout, soumis à une analyse lexicologique et descriptiviste qui prend appui sur l'histoire et la lexicographie.