Rayon Traduction, interprétation
Traduire ou perdre pied

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 195 pages
Poids : 240 g
Dimensions : 14cm X 19cm
ISBN : 978-2-37665-053-9
EAN : 9782376650539

Traduire ou perdre pied


Collection(s) | Contrebande
Paru le
Broché 195 pages

Les libraires en parlent

Entre la poésie et l'essai intime, découvrez Corinna Gepner et tout ce que l'aventure de la traduction lui apporte.

Un formidable arrêt sur image pour un métier Ô combien merveilleux et indispensable !

Quatrième de couverture

Traduire ou perdre pied

« Chaque traduction me fait entendre quelque chose qui lui est propre. Ensemble, elles ne sont pas loin de composer un concert faisant surgir des voix qui, toutes issues d'un même tronc, déploient leur branchage. Ni plus ni moins belles à mes sens. Il serait sans doute faux de croire que l'oeuvre ne s'écrit qu'une seule fois. Dans la traduction, elle se réécrit, autrement, et chaque traduction en est une réécriture de plus, qui ne peut ignorer les autres réécritures. L'oeuvre première n'est que l'apparition tangible d'un début d'écriture. Alors qu'est-ce que je traduis ?

Avis des lecteurs

Du même auteur : Corinna Gepner

Café Engel. Un vent de renouveau

Le manoir oublié. Vol. 3. Un nouvel espoir

La petite musique du futur

Le manoir oublié. Vol. 3. Un nouvel espoir

Café Engel. Le temps de l'espoir

Liberté : mémoires 1954-2021

Le manoir oublié. Vol. 1. Les temps glorieux

Café Engel. Les années fatidiques