Rayon Mémoires, journaux intimes
Un lit de malade, six pieds de long : 5 mai-17 septembre 1902

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 336 pages
Poids : 505 g
Dimensions : 16cm X 22cm
ISBN : 978-2-251-72226-9
EAN : 9782251722269

Un lit de malade, six pieds de long

5 mai-17 septembre 1902


Collection(s) | Japon
Paru le
Broché 336 pages
traduit, annoté et présenté par Emmanuel Lozerand
préface de Philippe Forest

Quatrième de couverture

Un lit de malade six pieds de long

« Un lit de malade, six pieds de long : voilà le monde qui est le mien. [...] Douleurs, tourments, hurlements, analgésiques : chercher timidement un sentier de vie sur le chemin de la mort, et désirer avec avidité une faible paix, quelle dérision ! et pourtant, dès lors que l'on demeure en vie, il y a des choses que l'on tient absolument à dire. »

Pendant l'été 1902, tourmenté par une tuberculose osseuse, Shiki publie chaque jour quelques lignes dans un grand quotidien. Loin de tout lamento, imprévues, souvent joyeuses, parfois déchirantes, ces notes au fil du pinceau sourdent directement du corps et de ses humeurs. Fenêtre ouverte sur le monde, la nature, la vie quotidienne, le passé, les arts, les gens, elles présentent un Japon vivant, à mille lieues de tout cliché.

Masaoka Shiki (1867-1902) est célèbre pour avoir donné une vie nouvelle à un genre moribond, le haiku, mais il s'est également attaqué à la réforme de l'autre genre poétique majeur, le waka, ainsi qu'à la mutation de la prose moderne. Il était le meilleur ami de Sôseki.

Le traducteur, Emmanuel Lozerand, est professeur de langue et littérature japonaises à l'Inalco.

Le préfacier, Philippe Forest, romancier, a consacré de nombreux essais à la littérature japonaise (La Beauté du contresens, 2005).

Biographie

Masaoka Shiki (1867-1902) est immensément célèbre au Japon, et un peu à travers le monde, pour avoir donné une nouvelle vie à un genre poussiéreux, le haiku, qui a depuis connu une expansion quasi universelle. Il a été récemment un des héros du feuilleton de prestige de la chaîne nationale publique NHK : Saka no ue no kumo (Nuages en haut de la pente, 2009-2011), adaptation d'un des best-sellers du Japon d'après-guerre, le roman historique éponyme de Shiba Ryôtarô, paru en huit volumes de 1968 à 1972. On peut lire des traductions françaises de quelques-uns de ses haiku, dispersées dans des anthologies.
Dans sa courte vie, tôt marquée par la maladie, Masaoka Shiki s'est également attaqué avec bonheur à la réforme de l'autre genre poétique majeur, le waka, mais aussi à la mutation de la prose, avec l'élaboration des « croquis sur le vif » (shaseibun), une des entreprises d'où naquit la langue japonaise moderne.
Les écrits de ses toutes dernières années, quand la tuberculose osseuse le cloue à son lit de douleur, sans cesse réédités en poche, ont gardé de fervents lecteurs depuis plus d'un siècle. Des extraits d'Une goutte d'encre (1901) avaient été proposés en anglais par Janine Beichman (A Drop of Ink) en 1975. C'est la première fois qu'Un lit de malade six pieds de long (1902) est donné à lire dans une langue autre que le japonais. En version intégrale.

Le traducteur, Emmanuel Lozerand, ancien élève de l'ENS de Saint-Cloud, agrégé de Lettres modernes, est professeur de langue et littérature japonaises à l'Inalco (les « LanguesO' »), fondateur et codirecteur de la « collection Japon » aux éditions Les Belles Lettres. Il s'intéresse aux grands écrivains japonais modernes (Fukuzawa Yukichi, Mori Ôgai, Natsume Sôseki et Masaoka Shiki), ainsi qu'à différents aspects de la modernité japonaise.
Il a publié Les Tourments du nom (1994), Littérature et génie national (2005), a dirigé ou codirigé plusieurs ouvrages collectifs : Le Japon après la guerre (2007), La Famille japonaise moderne 1868-1926 (2011), Drôles d'individus. De la singularité individuelle dans le Reste-du-monde (2014).
Il a également traduit un choix de récits historiques de Mori Ôgai : Vengeance sur la Plaine du temple de Gojiin (2008).

Avis des lecteurs

Du même auteur : Shiki Masaoka

L'art du haïku : pour une philosophie de l'instant

Le mangeur de kakis qui aime les haïkus

L'art du haïku : pour une philosophie de l'instant

Cent sept haïku

Le mangeur de kakis qui aime les haïkus