Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 316 pages
Poids : 529 g
Dimensions : 16cm X 24cm
EAN : 9782859445010
Un traducteur et un humaniste de l'époque de Charles VI, Laurent de Premierfait
Quatrième de couverture
Laurent de Premierfait est longtemps resté et reste à plusieurs égards encore mystérieux. On sait, en effet, que ses contemporains célébraient avant tout ses qualités de versificateur et il reçut de l'humaniste italien Antonio Loschi l'éloge suprême de «premier poètes des Gaules». Or, les produits de son activité poétique nous étaient pratiquement inconnus jusqu'à la découverte récente de quelques vers latins sur la question du Schisme et de la guerre franco-anglaise. Inversement, aucun texte humaniste ne fait état de ses activités de traducteur. L'attribution actuelle à Laurent de Premierfait d'abrégés de la Thébaïde et de l'Achilléide de Stace, et surtout d'un commentaire des Comédies de Térence, qui viennent s'ajouter à ses traductions françaises de Boccace et de Cicéron, montre que le poète traducteur, protégé de Louis de Bourbon et de Jean de Berry, était un humaniste à part entière, comme ses amis qui ont vécu sous le règne de Charles VI, Jean de Montreuil, Nicolas de Clamanges... Si l'activité de cet auteur du Moyen Âge tardif pouvait être définie d'un seul mot, c'est sans doute le terme de «médiateur» qu'il faudrait choisir, médiateur entre une culture savante qui s'adresse aux lettrés et aux universitaires, et une culture qui s'exprime en langue vulgaire, pour atteindre un public plus vaste et en premier lieu celui de la cour.