Rayon Langues vivantes (langues, littérature et civilisation)
You don't say so ! : la version anglaise à partir de textes originaux

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 159 pages
Poids : 303 g
Dimensions : 18cm X 26cm
EAN : 9782729858537

You don't say so !

la version anglaise à partir de textes originaux


Collection(s) | Universités
Paru le
Broché 159 pages

Quatrième de couverture

Recherche Susan, Désespérément, L'espion qui venait du froid. Vacances romaines, trois titres où le public français aura du mal à deviner que la recherche est frénétique, que l'espion rentre en grâce et que les Romains aiment aussi les jeux du cirque. Le piège du mot à mot se referme sur celui qui n'a pas reconnu une expression idiomatique.

You don't say so ! réunit plusieurs textes entièrement originaux où des formules de ce type sont reliées par le fil d'une intrigue, avec difficultés de construction, faux amis, ce qui fait la spécificité de l'anglais et la difficulté du passage au français. Après des notes détaillées, une traduction est proposée - d'autant plus précise que les auteurs savaient ce qu'ils voulaient dire.

Ce livre s'adresse en premier lieu aux étudiants et enseignants des universités, mais aussi à tous ceux qui ont passé le cap du baccalauréat et pour qui la fréquentation de l'anglais est essentielle.

Biographie

Jean Dixsaut est Maître de Conférences à l'Institut d'anglais Charles-V de l'Université Paris VII-Denis Dideret.

Jain Watson, historien de l'art, auteur de nouvelles, a traduit en anglais Claudel, Segalen et Fernando Pessoa.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Jean Dixsaut

Pride and prejudice

Into french, 60 versions anglaises DEUG

Métamorphoses

You don't say so ! : la version anglaise à partir de textes originaux

Renaissance

Du même auteur : Iain Watson

You don't say so ! : la version anglaise à partir de textes originaux